林語堂中國文化對外譯介的文體學解讀:從《吾國與吾民》《生活的藝術》到《京華煙云》

發布者:文明辦作者:發布時間:2020-06-08瀏覽次數:33


主講人:馮智強 天津外國語大學教授


時間:2020年6月17日14:00


地點:騰訊會議號碼446 248 960 密碼200603


舉辦單位:外國語學院


主講人介紹:天津外國語大學教授,博士,翻譯與跨文化傳播研究院執行院長,中央文獻翻譯研究基地研究員,天津市高校學科領軍人才,中國外文局對外傳播研究中心研究員,中國翻譯史研究會常務理事,中外語言文化比較學會翻譯文化研究會理事,林語堂研究會理事,《中譯外研究》副主編。近年來在《中國翻譯》《上海翻譯》《外語教學理論與實踐》《湖北社會科學》《意林》《中華讀書報》《天津日報》等報刊上發表論文、譯文、散文百余篇,主持《中國文化對外譯介的林語堂模式研究》《林語堂對外話語建構模式研究》等各級科研項目多項。


內容介紹:林語堂“兩腳踏中西文化,一心評宇宙文章”,其創譯一體的跨語際書寫,創造了中學西漸史上的奇跡,對于當下中國文化“走出去”具有十分重要的借鑒意義。本講座從詞匯、語法、修辭以及語篇等范疇出發,探討了從《吾國與吾民》《生活的藝術》到《京華煙云》等林語堂代表作的文體特征,從文學文體學的角度揭開林語堂著譯作品的成功之謎。

欢乐生肖走势图彩经网 好运彩米聊下载 河南快3玩法 贵州11选5大小走势 腾讯分分彩营业时间 山东省体彩扑克三开奖结果 配资网站公司乛卓信宝配资23 安徽十一选五一定牛专家推荐 10分快3计划软件下载 今日多乐彩走势图 福建快三投注技巧 幸运28开奖最快的网站 股票行情今天首荐金多多策略电话 上海11选5号码最大遗漏 辽宁11选5前三直选走势图 匠心智策 河北十一选五开奖视频